Preşedintele Comisiei speciale, Florin Iordache a transmis joi ambasadelor traducerea în engleză a modificărilor aduse legilor Justiţiei. Ambasada Franței a replicat că dispune de propriile servicii de traducere.

„Toate modificările la cele trei legi ale Justiţiei s-au făcut pentru a oferi răspunsuri la problemele şi nevoile curente ale sistemului judiciar. Cele mai multe dintre propuneri sunt venite de la CSM sau asociaţiile profesionale ale magistraţilor. Aceste modificări la legile justiţiei sunt primele care se desfăşoară într-o procedura parlamentară transparenţă, cu implicarea tuturor părţilor interesate. În prezent legile sunt verificate pentru constituţionalitate la Curtea Constituţională, aşa cum s-a întâmplat şi cu legile precedente, fiind folosite toate filtrele necesare pentru asigurarea independenţei justiţiei”, a precizat Iordache, conform Mediafax.

În replică, Ambasada Franței a transmis că „urmăreşte cu atenţie ansamblul evoluţiilor legate de reforma Justiţiei, inclusiv discuţiile din cadrul societăţii româneşti şi dispune de propriile servicii de traducere în acest scop”, scrie Agerpres.

Deputatul PSD a mai explicat că cele trei legi şi-au dovedit limitele de-a lungul timpului, trebuind a fi adaptate noilor realităţi şi nevoi socio-juridice, care sunt cu mult diferite de cele avute în vedere în 2004, data adoptării lor.

Mai multe ambasade acreditate la București au criticat modificările aduse la legile Justiției și modul în care se derulează acest proces.