Președintele Comisiei speciale, Florin Iordache a transmis joi ambasadelor traducerea în engleză a modificărilor aduse legilor Justiției. Ambasada Franței a replicat că dispune de propriile servicii de traducere.

„Toate modificările la cele trei legi ale Justiției s-au făcut pentru a oferi răspunsuri la problemele și nevoile curente ale sistemului judiciar. Cele mai multe dintre propuneri sunt venite de la CSM sau asociațiile profesionale ale magistraților. Aceste modificări la legile justiției sunt primele care se desfășoară într-o procedura parlamentară transparență, cu implicarea tuturor părților interesate. În prezent legile sunt verificate pentru constituționalitate la Curtea Constituțională, așa cum s-a întâmplat și cu legile precedente, fiind folosite toate filtrele necesare pentru asigurarea independenței justiției”, a precizat Iordache, conform Mediafax.

În replică, Ambasada Franței a transmis că „urmărește cu atenție ansamblul evoluțiilor legate de reforma Justiției, inclusiv discuțiile din cadrul societății românești și dispune de propriile servicii de traducere în acest scop”, scrie Agerpres.

Deputatul PSD a mai explicat că cele trei legi și-au dovedit limitele de-a lungul timpului, trebuind a fi adaptate noilor realități și nevoi socio-juridice, care sunt cu mult diferite de cele avute în vedere în 2004, data adoptării lor.

Mai multe ambasade acreditate la București au criticat modificările aduse la legile Justiției și modul în care se derulează acest proces.