EurActiv - Stiri, politici europene & Actori UE online
Home I Despre EurActiv I Harta site I Arhiva I Contact I Sponsorizare I Publicitate I Bilete de avion
- Sectiuni principale
- EurActiv Policy Briefings
- Business & Jobs
- Guvernare europeana
- Finantare UE
- Dezbateri
- Cetatean UE
- Romania in
Parlamentul European - Mediu & Energie
- Uniunea Europeana
pe scurt - Politici regionale
Dezvoltare Durabila- Extindere UE
- Educatie & Cariera
- Mobilitate
- Inovatie & Creativitate
- CSR
- EurTop
- Info_Culture
- euROpeanul
- Mass-Media
- ActivLeader
- InterActiv
- EurSondaj
- Club Obelix - fun download
- Continut
- Analize
- Dosare (LinksDossiers)
- Interviuri
- Stiri
- Sumare
- Comentarii
- Utile
- Arhiva
- Ghid Actori Europeni
- Agenda Evenimente
- Disable Fly-out
- RSS
- RSS general
- RSS EurActiv Policy Briefings
- RSS Business & Jobs
- RSS Guvernare europeana
- RSS Finantare UE
- RSS Dezbateri
- RSS Cetatean UE
- RSS Romania in Parlamentul European
- RSS Mediu & Energie
- RSS Uniunea Europeana pe scurt
- RSS Politici regionale
- RSS Dezvoltare Durabila
- RSS Extindere UE
- RSS Educatie & Cariera
- RSS Mobilitate
- RSS Inovatie & Creativitate
- RSS CSR
- RSS Info_Culture
- RSS euROpeanul
- RSS Mass-Media
- RSS ActivLeader
- RSS InterActiv
- RSS EurSondaj
- RSS Club Obelix - fun download
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Se incarca...
Home
>
Cetatean UE
>
Dezbateri
>
Dezbatere HotNews.ro: Deputatul PSD Victor Socaciu propune modificarea Legii audiovizualului si dublarea tuturor filmelor in limba romana
Dezbatere HotNews.ro: Deputatul PSD Victor Socaciu propune modificarea Legii audiovizualului si dublarea tuturor filmelor in limba romana
Publicat: 6 Mai 2011 @ 13:05
Deputatul PSD Victor Socaciu a depus, saptamana aceasta, la Camera Deputatilor, o initiativa de modificare a Legii audiovizualului, care prevede obligativitatea dublarii filmelor straine in limba romana, anunta Mediafax. Potrivit proiectului de lege, "operele cinematografice in limbi straine vor fi traduse in limba romana, traducerea fiind asigurata prin procedeul dublajului", iar CNA va urmari respectarea si aplicarea acestei prevederi. Victor Socaciu sustine, in expunerea de motive, ca prin promovarea acestei propuneri urmareste in special "protejarea identitatii nationale"."Folosirea subtitrarii introduce cuvinte noi, care ulterior vor fi asimilate de populatie. Aceste cuvinte sunt apoi folosite din ce in ce mai des in limbaj si ajung sa fie considerate ca termeni obisnuiti. Din aceasta cauza limba se deterioreaza, acest aspect conducand la afectarea identitatii nationale", spune Victor Socaciu.
In opinia sa, avantajul dublarii fata de subtitrare consta in faptul ca expresiile din limba straina folosite in film sunt inlocuite cu traducerea expresiilor in limba romana, contribuind astfel la protejarea identitatii nationale.
Victor Socaciu sustine ca, prin dublare, mesajul filmului este mai usor receptat de catre public: "Daca un film este dublat, telespectatorul poate urmari mai atent scenele filmului si jocului actoricesc. Acestea contin adesea mesaje subtile, astfel ca procedeul dublarii poate ajuta la o mai buna receptare a mesajului filmului. De asemenea, mesajul este mai usor de receptat de toate categoriile de persoane, inclusiv copii sau batrani care nu pot citi sau oameni cu dificultati de vedere. Astfel, se extinde aria de accesibilitate in ceea ce priveste publicul filmului".
Initiativa legislativa a fost depusa la Camera Deputatilor, fiind solicitate avizul Consiliului Legislativ si punctul de vedere al Guvernului.
- Articole legate de acelasi subiect
- Franta si Germania cer posibilitatea de a restabili controalele la frontierele interne in caz de lacune la o frontiera externa a spatiului Schengen. Miza: reducerea rolului Comisiei | 19 Aprilie 2012
- 700.000 actori locali ai afacerilor europene | 13 Martie 2012
- HotNews: Marile provocari ale liderilor UE la reuniunea de la Bruxelles. Care sunt mizele Romaniei | 30 Ianuarie 2012
COMENTARII
Raspunde
2. OK
Catalin (09 Mai 2011 11:58)
Foarte bine Victore. Daca tot traduci si dublezi toate filmele in limba noastra de 2 lei sper sa imi traduci si filmele porno. In special Gina Wild si toate filmele nemtesti.
Sa nu mai aud Jaaa jaaa jaaa .... sa aud Auuu auuu auuu :)) [editat de moderator]
Raspunde
Catalin (09 Mai 2011 11:58)
Foarte bine Victore. Daca tot traduci si dublezi toate filmele in limba noastra de 2 lei sper sa imi traduci si filmele porno. In special Gina Wild si toate filmele nemtesti.
Sa nu mai aud Jaaa jaaa jaaa .... sa aud Auuu auuu auuu :)) [editat de moderator]
3. Socaciu si-a lui idee tampita...
Cornelia (08 Mai 2011 20:55)
De ce nu lupta domnul Socaciu impotriva manelelor? Ele nu ameninta identitatea nationala? Sau tot felul de expresii gresite, folosite chiar de politicieni, tot mai des?
Cum ar fi: \"expertiza\" īn loc de \"experienta\", sau \"ora doispe\"... si altele asemena...
Se leaga de un act artistic, care e un tot unitar, prin limbaj, voci ale actorilor, etc...
Sa-i fie rusine!
Raspunde
Cornelia (08 Mai 2011 20:55)
De ce nu lupta domnul Socaciu impotriva manelelor? Ele nu ameninta identitatea nationala? Sau tot felul de expresii gresite, folosite chiar de politicieni, tot mai des?
Cum ar fi: \"expertiza\" īn loc de \"experienta\", sau \"ora doispe\"... si altele asemena...
Se leaga de un act artistic, care e un tot unitar, prin limbaj, voci ale actorilor, etc...
Sa-i fie rusine!
4. dublarea filmelor
Ioana Pretorian (07 Mai 2011 13:40)
Deputatul sustine ca urmareste ,,protejarea identitatii nationale\". Dar ce legatura au filmele straine cu identitatea noastra natioanala? Ele promoveaza propria identitate. Spune ca limba romana se deterioreaza din cauza ca adoptam expresii auzite in filme. Dar suntem inconjurati de tot felul de lucruri care ne vin din strainatate in alte limbi (reclame, emisiuni, stiri). Ar fi imposibil sa controlam toata informatia ce ajunge la noi pentru a fi in romana. Mai mult, lucrul acesta nu ne pune in pericol identitatea nationala; ba chiar ne face un bine deoarece intram in contact cu alte culturi. In plus, aceasta identitate tine atat de mult de limba vorbita? Eu as zice ca tine de o suma de alte elemente, cum ar fi traditiile si obiceiurile noastre. Iar acestea pot fi cunoscute si pretuite de un roman care traieste in strainatate si vorbeste in mod abisnuit alta limba. Vom spune ca el nu are o identitate nationala deoarece vede filme in alta limba?
Raspunde
Ioana Pretorian (07 Mai 2011 13:40)
Deputatul sustine ca urmareste ,,protejarea identitatii nationale\". Dar ce legatura au filmele straine cu identitatea noastra natioanala? Ele promoveaza propria identitate. Spune ca limba romana se deterioreaza din cauza ca adoptam expresii auzite in filme. Dar suntem inconjurati de tot felul de lucruri care ne vin din strainatate in alte limbi (reclame, emisiuni, stiri). Ar fi imposibil sa controlam toata informatia ce ajunge la noi pentru a fi in romana. Mai mult, lucrul acesta nu ne pune in pericol identitatea nationala; ba chiar ne face un bine deoarece intram in contact cu alte culturi. In plus, aceasta identitate tine atat de mult de limba vorbita? Eu as zice ca tine de o suma de alte elemente, cum ar fi traditiile si obiceiurile noastre. Iar acestea pot fi cunoscute si pretuite de un roman care traieste in strainatate si vorbeste in mod abisnuit alta limba. Vom spune ca el nu are o identitate nationala deoarece vede filme in alta limba?
5. "Caruta cu initiative de doi bani"
viorica (06 Mai 2011 20:37)
!?!?!
In ultimul timp, ma obisnuisem, ca cele mai stupide, cinice, aiuritoare idei, sa fie "nascute" de mintea celor pusi pe distrugerea materiala si morala, spirituala a Patriei mele -coagulati sub umbrela conducatorului-iubit- ...
Cu o astfel de initiativa, Dle. Socaciu, va putem socoti ca fiindu-le alaturi. N-as fi deloc surprinsa, sa ocupati curand vreun post de consilier al ministrului funeriu ...
Amestecati lucrurile grav. Identitatea nationala o protejam prin creeatiile romanesti din domenii diverse, cum ar fi si cel cinematografic.
Un film englez, un actor englez, rus sau chinez au de promovat propriile "identitati nationale", pe care, cu interes si bucurie imi doresc sa mi le apropii. Astfel, se creeaza un "specific" usor de recunoscut de la primele secvente. De aceea merg eu la film!
Comunicarea cinematografica se realizeaza pe trei nivele: prin limbaj corporal, verbal si para-verbal. Acesta din urma are in vedere importanta rostirii, a nuantelor pe care inflexiunile vocii le transmit, a afectivitatii ce-si are drept carausi tocmai timbrul vocal. Actorii isi "lucreaza" vocile in ore prelungite de studiu ... Rezultatul este plusul de 'unicitate" ce-l castiga tocmai prin aceasta particularitate, a timbrului specific anume unui Actor. Devin inconfundabili, chiar si nevazuti fiind. Exemple in acest sens din "glia" noastra: Radu Beligan, Marinus Moraru, Olga Tudorache, Constantin Codrescu, Victor Rebengiuc, Gheorghe Cozorici, Valeria Seciu, Ion Calboreanu, Mariana Mihut ... Cine, vreodata sa-i poata dubla?!!!
"Rolul" perfect inseamna desavarsirea concordantei dintre aceste trei tipuri de "limbaj". Ajuns "aici", "in rol", actorul "uita de sine" pe parcursul interpretarii, devenind anume acel personaj (!)... Dificultatea revenirii in matca proprie presupune un efort dramatic, asa cum s-a-ntamplat cu Tanarul-Actor ce l-a interpretat pe Iisus sau cu Actrita franceza ce a intruchipat-o pana la identificare absoluta, dureroasa pe Edith Piaff ...
Cum sa le poti trunchia munca, efortul, daruirea?!!
... si, mai ales, Dece???
....
Sigur, ca in multe tari europene -si poate nu numai-, se practica aceasta barbarie ... Spun astfel, pentru ca in secolul XXI, ajungem sa fortam sau chiar sa ne dorim (?!) intoarcerea la conditia de analfabeti, lenevind in fata ecranului cu o punga fosninda cu floricele, obositi a mai citi doua randuri.
Sondaje de ultima ora dezvaluie ce loc are lectura la nivel national, ce dificultati intampina in citirea unui text simplu 40% !!! dintre romani.
Propunerea dlui. Socaciu sustine si incurajeaza acesta stare de lucruri, iar argunentatia subreda demonstreaza doar o saracie a ideilor si informatiei sale. Din acest punct, apreciez initiativa sa ca fiind facuta cu multa usuratate lipsita de raspundere unei fapte cu consecinte legislative.
Raspunde
viorica (06 Mai 2011 20:37)
!?!?!
In ultimul timp, ma obisnuisem, ca cele mai stupide, cinice, aiuritoare idei, sa fie "nascute" de mintea celor pusi pe distrugerea materiala si morala, spirituala a Patriei mele -coagulati sub umbrela conducatorului-iubit- ...
Cu o astfel de initiativa, Dle. Socaciu, va putem socoti ca fiindu-le alaturi. N-as fi deloc surprinsa, sa ocupati curand vreun post de consilier al ministrului funeriu ...
Amestecati lucrurile grav. Identitatea nationala o protejam prin creeatiile romanesti din domenii diverse, cum ar fi si cel cinematografic.
Un film englez, un actor englez, rus sau chinez au de promovat propriile "identitati nationale", pe care, cu interes si bucurie imi doresc sa mi le apropii. Astfel, se creeaza un "specific" usor de recunoscut de la primele secvente. De aceea merg eu la film!
Comunicarea cinematografica se realizeaza pe trei nivele: prin limbaj corporal, verbal si para-verbal. Acesta din urma are in vedere importanta rostirii, a nuantelor pe care inflexiunile vocii le transmit, a afectivitatii ce-si are drept carausi tocmai timbrul vocal. Actorii isi "lucreaza" vocile in ore prelungite de studiu ... Rezultatul este plusul de 'unicitate" ce-l castiga tocmai prin aceasta particularitate, a timbrului specific anume unui Actor. Devin inconfundabili, chiar si nevazuti fiind. Exemple in acest sens din "glia" noastra: Radu Beligan, Marinus Moraru, Olga Tudorache, Constantin Codrescu, Victor Rebengiuc, Gheorghe Cozorici, Valeria Seciu, Ion Calboreanu, Mariana Mihut ... Cine, vreodata sa-i poata dubla?!!!
"Rolul" perfect inseamna desavarsirea concordantei dintre aceste trei tipuri de "limbaj". Ajuns "aici", "in rol", actorul "uita de sine" pe parcursul interpretarii, devenind anume acel personaj (!)... Dificultatea revenirii in matca proprie presupune un efort dramatic, asa cum s-a-ntamplat cu Tanarul-Actor ce l-a interpretat pe Iisus sau cu Actrita franceza ce a intruchipat-o pana la identificare absoluta, dureroasa pe Edith Piaff ...
Cum sa le poti trunchia munca, efortul, daruirea?!!
... si, mai ales, Dece???
....
Sigur, ca in multe tari europene -si poate nu numai-, se practica aceasta barbarie ... Spun astfel, pentru ca in secolul XXI, ajungem sa fortam sau chiar sa ne dorim (?!) intoarcerea la conditia de analfabeti, lenevind in fata ecranului cu o punga fosninda cu floricele, obositi a mai citi doua randuri.
Sondaje de ultima ora dezvaluie ce loc are lectura la nivel national, ce dificultati intampina in citirea unui text simplu 40% !!! dintre romani.
Propunerea dlui. Socaciu sustine si incurajeaza acesta stare de lucruri, iar argunentatia subreda demonstreaza doar o saracie a ideilor si informatiei sale. Din acest punct, apreciez initiativa sa ca fiind facuta cu multa usuratate lipsita de raspundere unei fapte cu consecinte legislative.
6. tampenia propusa de socaciu
feldioreanu dorin (06 Mai 2011 19:43)
Dublam filmele la un popor de nestiutori de carte.In tara noastra se stie scrie si citi ;o dovada a continuitatii culturii romanesti.Socaciu e departe de a fi un om de cultura,e un folkist bun si atat.Ca fost coleg de liceu, il indemn sa faca politica culturala cu mijloacele pe care le strapaneste-muzica si
numic mai mult.Ca politician e mic si nesemnificativ.Nu e in pericol limba romana din cauza nedublarii ;e in pericol prin
subiectele ce se permit a fi vazute incarcate de violenta ,de erotism nesanatos,de muzica fara valoare,de limbaj de neinteles pentru oamenii simpli din Romania,de exemple nesanatoase despre cum se fac banii,s.a.m.d.Victoras draga,schimba placa,lasa politica;credeam ca esti mai valoros.Feldica...
Raspunde
feldioreanu dorin (06 Mai 2011 19:43)
Dublam filmele la un popor de nestiutori de carte.In tara noastra se stie scrie si citi ;o dovada a continuitatii culturii romanesti.Socaciu e departe de a fi un om de cultura,e un folkist bun si atat.Ca fost coleg de liceu, il indemn sa faca politica culturala cu mijloacele pe care le strapaneste-muzica si
numic mai mult.Ca politician e mic si nesemnificativ.Nu e in pericol limba romana din cauza nedublarii ;e in pericol prin
subiectele ce se permit a fi vazute incarcate de violenta ,de erotism nesanatos,de muzica fara valoare,de limbaj de neinteles pentru oamenii simpli din Romania,de exemple nesanatoase despre cum se fac banii,s.a.m.d.Victoras draga,schimba placa,lasa politica;credeam ca esti mai valoros.Feldica...
7. rusine!
N. C. (06 Mai 2011 18:43)
Initiativa legislativa a d-lui. Socaciu (care cu aceasta ocazie si-a dovedit incompetenta de legiuitor) este nu doar o eroare, ci o adevarata rusine pentru un om care se pretide de cultura. Ar trebui sa citeasca scrisoarea lui Chirila catre liceeni.
Raspunde
N. C. (06 Mai 2011 18:43)
Initiativa legislativa a d-lui. Socaciu (care cu aceasta ocazie si-a dovedit incompetenta de legiuitor) este nu doar o eroare, ci o adevarata rusine pentru un om care se pretide de cultura. Ar trebui sa citeasca scrisoarea lui Chirila catre liceeni.
8. dublarea filmelor
marius (06 Mai 2011 16:18)
Cea mai penibila propunere legislativa.iIi vine sa te crucesti la ce alesi pot ajunge in parlament. Titrarea ajuta foarte mult copiilor la invatarea limbii engleze ,sau a oricarei limbi. ,la invatarea accentului ,a pronuntiei.Auzi ce motivare;'ca romanul va urmari mai bine actiunea filmului"Asta denota ca si el citeste foarte greu si nu pre poate urmari un film ca lumea.E de plans,ce "LEGISLATIV"avem.
Raspunde
marius (06 Mai 2011 16:18)
Cea mai penibila propunere legislativa.iIi vine sa te crucesti la ce alesi pot ajunge in parlament. Titrarea ajuta foarte mult copiilor la invatarea limbii engleze ,sau a oricarei limbi. ,la invatarea accentului ,a pronuntiei.Auzi ce motivare;'ca romanul va urmari mai bine actiunea filmului"Asta denota ca si el citeste foarte greu si nu pre poate urmari un film ca lumea.E de plans,ce "LEGISLATIV"avem.
1. RE: dublarea filmelor
doina jela (08 Mai 2011 09:36)
Este o mare greseala aceasta propunere legislativa. In Franta s-a revenit la titrarea filmelor, pentru a se stopa analfabetizarea populatiei si pentru ca s-a observat dificultatea francezilor,care nu si-au auzit o viata intreaga de cat sunetele propriei limbi, de a invata corect o limba straina. Daca nici dialoguri nu vor fi obligati sa citeasca, ce vor mai citi oamenii care n-au timp, sau curiozitatea sa deschida o carte? Etichetele de pe borcane si cutii cine i le va citi bietului roman care a uitat literele, ca sa stie macar ce cumpara si ce mananca? Si cum sa traduci filme japoneze, americane, rusesti, ce mai ramane din atmosfera lor? Dl. Socaciu spune ca se pierde din perceptia artistica. Aceste elemente nu tin tot de perceptia artistica? Ce ar fi fost daca si-ar fi cantat melodiile in chineza, atunci cand canta ( si bine facea, in loc sa ne pricopseasca cu legi inepte!)?
Raspunde
doina jela (08 Mai 2011 09:36)
Este o mare greseala aceasta propunere legislativa. In Franta s-a revenit la titrarea filmelor, pentru a se stopa analfabetizarea populatiei si pentru ca s-a observat dificultatea francezilor,care nu si-au auzit o viata intreaga de cat sunetele propriei limbi, de a invata corect o limba straina. Daca nici dialoguri nu vor fi obligati sa citeasca, ce vor mai citi oamenii care n-au timp, sau curiozitatea sa deschida o carte? Etichetele de pe borcane si cutii cine i le va citi bietului roman care a uitat literele, ca sa stie macar ce cumpara si ce mananca? Si cum sa traduci filme japoneze, americane, rusesti, ce mai ramane din atmosfera lor? Dl. Socaciu spune ca se pierde din perceptia artistica. Aceste elemente nu tin tot de perceptia artistica? Ce ar fi fost daca si-ar fi cantat melodiile in chineza, atunci cand canta ( si bine facea, in loc sa ne pricopseasca cu legi inepte!)?
Pe acelasi subiect
- Franta si Germania cer posibilitatea de a restabili controalele la frontierele interne in caz de lacune la o frontiera externa a spatiului Schengen. Miza: reducerea rolului Comisiei
- 19 apr 2012
- 700.000 actori locali ai afacerilor europene
- 13 mar 2012
- HotNews: Marile provocari ale liderilor UE la reuniunea de la Bruxelles. Care sunt mizele Romaniei
- 30 ian 2012
Parteneri
Sectiune sustinuta de :
Cele mai citite articole
- Victor Ponta: Programul POSDRU ar putea fi suspendat, ceea ce ar duce la pierderea a 1,1 miliarde euro anul viitor | 21 mai 2012
- VIDEO Manole, maniacul cu apa si galeata nevricoasa: Viral al CE pe tema consumului excesiv de apa | 22 mai 2012
- Cum pot tinerii sa-si gaseasca mai usor un loc de munca in UE | 22 mai 2012
- Ambasadorul SUA Gitenstein, la TVR Info: Doresc sa aflu motivatia moratoriului asupra gazelor de sist/ In SUA platim o cincime din cat dau romanii pentru gaze naturale | 17 mai 2012
- Nationalistul Nikolici a castigat alegerile prezidentiale din Serbia | 21 mai 2012
- Peste 600 de tranzactii efectuate, in numai 4 ore, de catre participantii la Primul Targ de Intreprinderi Simulate organizat in Romania | 18 mai 2012
- Merkel si Hollande nu vorbesc aceeasi limba asupra cresterii economice | 16 mai 2012
- Gala Societatii Civile va avea loc pe 28 mai, la Opera Nationala Bucuresti | 17 mai 2012
- 360°: Cum iau nastere legile europene? Chiar ne asculta Comisia? | 18 mai 2012
- Ponta la RTV: Nu impun cu parul suprataxarea companiilor petroliere, obiectivul este ieftinirea benzinei | 18 mai 2012
EurActor
EU Jobs
Ultimele 10 articole publicate
- Pledoarie pentru un lobby romanesc puternic la Bruxelles | ora publicarii: 00:23
- VIDEO Manole, maniacul cu apa si galeata nevricoasa: Viral al CE pe tema consumului excesiv de apa | 22 mai 2012
- Cum pot tinerii sa-si gaseasca mai usor un loc de munca in UE | 22 mai 2012
- Comunicat de presa: Prima sesiune de ateliere de lucru IMI PQ Net pe tematica reglementarii calificarilor profesionale va avea loc in perioada 23-26 mai | 22 mai 2012
- Victor Ponta pleaca in Afganistan pentru a vizita trupele: Daca Romania este considerata un partener de incredere pe plan extern, acest lucru se datoreaza militarilor romani | 22 mai 2012
- E = mc2? Cum sa arate formula de pret in contractele cu baietii destepti | 22 mai 2012
- HotNews.ro: Declaratia finala a Summitului NATO - continuarea misiunii Aliantei in Afghanistan dupa 2014, contributii financiare pentru fortele de securitate afghane si reasigurarea ca scutul antiracheta nu e impotriva Rusiei | 22 mai 2012
- Summit NATO: Basescu, intrebat despre participarea Romaniei la achizitionarea unor drone: Nu marim taxele | 22 mai 2012
- Cum ar putea arata noua drahma greceasca. Ipoteza cu umor :) | 22 mai 2012
- Parlamentul European ofera asistenta Ucrainei in cazul Iuliei Timosenko | 22 mai 2012
HotNews.ro recomanda
- Prime Transaction, raport de piata: Dupa aproape sase luni de la momentul primelor informatii privind preluarea pachetului majoritar al Azomures (AZO) de catre grupul Ameropa, elvetienii fac oferta publica de preluare obligatorie
- Firma Did Rapid Curier din Targu Mures, amendata cu 20.000 de lei, cea mai mare sanctiune de pana acum pentru incalcarea drepturilor rezervate Postei Romane
- Facebook isi mai revine pe bursa. Actiunile au crescut cu cateva procente in deschiderea sedintei de miercuri
- Bloomberg: Bancile europene nu sunt pregatite pentru o iesire a Greciei din zona euro
- VIDEO UPDATE Ponta acuza fostul Guvern ca nu a angajat un avocat pentru apararea statului intr-un litigiu cu OMV Petrom de la Curtea de Arbitraj de la Paris/ Fostul ministru al Mediului: Noua conducere stia de litigiu inca din prima zi de mandat
















Rodica (06 Iunie 2011 11:39)
Cind eram copil si se dadeau desene animate la televizor, mama imi citea cam pina la jumatatea filmului. Apoi isi amintea ca "are o treaba" si pleca lasindu-ma singura in fatza televizorului. Desi abia intrasem la scoala si abia incepusem sa invatam literele, in acest fel eu si alti colegi ai mei din clasa am "dovedit" mai repede alfabetul. Asa ca eu sunt convinsa ca prin titrarea filmelor se stopeaza analfebetizarea.
Ascultind filmele, ne-am familiarizat cu sunetul unei limbi straine. Sunt sigura ca asa se explica faptul ca multe persoane au invatat mai usor franceza si engleza. La revolutie toti strainii se mirau cum de noi, romanii, stiam atitea limbi straine si vorbeam cursiv. Pai noi, in comparatie cu ei, trebuia sa ne traducem singuri filmele de pe video care ne cadeau in mina si sa intelegem ce se scrie in "revistele straine".
In afara de asta orice dublare denatureaza talentul actorilor care joaca in filme si distrug atmosfera care fiecare film incearca sa o creeze. Niciodata o "dublura" nu va putea reda fiecare inflexiune a vocii actorilor.
P.S. Cred ca niciodata nu am avut in legislativ atitia incompetenti.