Secretarul de stat în Ministerul de Externe Dan Neculăescu a avut o discuție cu ambasadorul Ucrainei la București și i-a cerut acestuia clarificări privind referirile la România apărute în discursul public recent al președintelui Ucrainei.

"Partea română a solicitat clarificări privind referirile la România apărute în discursul public recent al președintelui Ucrainei, exprimând surprinderea față de acestea și evidențiind necesitatea unei înțelegeri corecte a istoriei", i-a transmis secretarul de stat ambasadorului Ucrainei, potrivit unui comunicat de presă al MAE.

UPDATE

Ambasadorul Ucrainei la București, Oleksandr Bankov, a explicat pe Facebook că e o problemă de traducere.

”(«Bucovina de Nord a fost luată de români») a fost tradusă ca «Northern Bucovina was occupied by Romanians». Sigur, este vorba de traducerea oficială, dar care totuși rămână doar o traducere și nu schimbă textul original. Cei care vor pot verifica ușor video originală”, a scris diplomatul, adăugând că greșeala de traducere a fost corectată.

”Regret cu sinceritate aceasta situație neplăcută, dar care până la urma e drept rezultatul unei traduceri incorecte și unor interpretări nefondate”, spune Bankov.


+++

Potrivit sursei citate, partea română a reiterat importanța deosebită pe care o acordă asigurării drepturilor persoanelor aparținând minorității române din Ucraina, în conformitate cu normele și standardele internaționale în materie, inclusiv cu luarea deplină în considerare a tuturor recomandărilor Comisiei de la Veneția.

Cei doi au discutat și despre efectele pe care adoptarea, la 16 ianuarie 2020, a noii Legi a educației secundare, le-ar putea avea asupra dreptului la educație în limba maternă a membrilor minorității române, precum și interesul părții române pentru intensificarea dialogului cu partea ucraineană, nu doar în cadrul Comisiei mixte bilaterale privind minoritățile naționale, dar și între autoritățile ucrainene și minoritatea română din Ucraina pentru a răspunde preocupărilor acestora.