Aveți dreptate. Știm. Fluxul jurnalistic nu ne-a permis, în timpul week-endului, să facem o traducere ca la carte a unei astfel de prezentări, în timp record. Dorim să traducem, însă nu e lucru ușor, dată fiind specializarea termenilor și abia atunci am fi crescut riscul de a nu fi relatat cu acuratețe. De altfel, am mizat pe faptul că majoritatea cititorilor noștri vorbesc fluent engleză și că vor dori să citească mai degrabă documentul original decât o traducere jurnalistică aproxiamtivă; ni s-a părut extrem de important să mergem la sursă, în ciuda impedimentului de limbă engleză, să atenționăm asupra unei prezentări de referință. Întârzierea publicării nu cred că ar fi avantajat. Nu am intenționat să subliniem critica la adresa OMS, pentru că mesajul cu adevărat important este: Nu cumva a fost ignorat un virus doar pentru că era departe, în Asia și nu le-a interesat pe oficialitățile din Europa și Asia decât în momentul în care o nouă tulpină a început să facă ravagii acasă, în Europa, America etc? Nu cumva procedăm astfel cu tot ceea ce nu ni se întâmplă nouă, ci altora? Nu cumva aceasta este atitudinea noastră, a tuturor, față de alți bolnavi/categorii dezavantajate, atât timp cât ni se pare că boala aceea este departe, nu ne atinge pe noi?! Știm că o traducere specializată a prezentării ar fi extrem de binevenită. Încercăm să o asigurăm, dar atât timp cât nu avem garanția că este o traducere certificată de specialiști, ne rezumăm la a face link la documentul original. Între timp, da, lucrăm să avem realizată această traducere și citită de un ochi medical. Dar da, aveți dreptate, și noi ne-am dori să lucrăm în condiții ideale.
de: Manuela Preoteasa 06 Apr 2020 00:30